cuvinte folosite aiurea sau cat de “romana” a ajuns sa fie limba romana

Mi-a venit in minte o situatie oarecum hazlie (in acelasi timp putin trista) de acum vreo 2 ani… Participam la o prezentare despre cariera in domeniul bancar, la casa de Cultura din Cluj sustinuta de o domnisoara angajata pe un post de middle management la o banca din Bucuresti (numele bancii nu este relevant). Pe langa faptul ca 90% din prezentare s-a axat pe promovarea bancii in care lucra (restul de 10 % din timp a povestit cum a ajuns ea sa lucreze acolo), nu am putut sa nu observ cateva expresii cel putin interesante, precum “a se focusa” sau “public target-at”. Daca pana atunci mai auzisem de expresia (pe care nu am suportat niciodata sa o aud) “a se focusa”, trebuie sa recunosc ca era pentru prima data cand auzeam de “public targetat”. Desigur, nu am putut sa nu rad putin cand am auzit expresia respectiva.

Probabil ca domnisoara respectiva, desi originara din alte parti ale tarii, preluase ceva din limbajul de Bucuresti, limbaj care include si pronuntii “speciale” pentru cuvinte de genul “caracter” sau “trafic” (care au ajuns sa aiba accentul pe a doua silaba) si altele.

Nu ma intelegeti gresit: nu ma numar printre sustinatorii “legii Pruteanu”, dar consider ca in fiecare limba exista unele cuvinte care pot fi traduse si altele care nu pot fi. Nu ma astept sa traducem termeni precum “feedback” sau “fast food” in limba romana, cu atat mai putin termeni din domeniul financair precum “factoring” sau diversi termeni folositi cu preponderenta la bursa- este vorba de niste termeni care se folosesc la nivel international, un fel de standarde ale acestui domeniu. La fel, unele cuvinte isi pierd din farmec atunci cand incerci sa le traduci (de exemplu, vin spumant in loc de sampanie).Dar nici sa preluam unele cuvinte din alte limbi, pentru care exista si in limba noastra echivalente, nu mi se pare normal (da, poti spune public “tintit” sau “a se concentra” pe ceva).

Exista, insa, si cazuri amuzante in directia opusa. Inca ma mai distrez cand imi aduc aminte cat am ras la un curs la care un distins profesor ne-a vorbit despre “incrementare” economica sau “co-partasi” (ca echivalent al termenului de “stakeholderi”) si acesta este un motiv pentru care nu am fost niciodata de acord cu faimoasa “lege Pruteanu”.

Desigur, nu puteam sa nu amintesc de folosirea ostentativa a termenului “O.K.” Il folosesc si eu, cateodata cu sensul de “bine” sau “in regula”, atunci cand raspund la o rugaminte sau instructiune. Dar de aici si pana la a spune ca diverse lucruri sunt “o.k.” sau- si mai si- sa spui despre diverse persoane ca sunt “o.k.” este un pas foarte mare. Iar utilizarea ostentativa a acestui termen pentru mine denota un vocabular foarte sarac si o grava lipsa de imaginatie a celui/celei care il foloseste, din moment ce nu poate gasi alt echivalent in limba romana.

Imi plac limbile straine, imi place sa le vorbesc, dar imi place foarte mult si limba romana cu cuvintele si expresiile ei si fac tot posibilul sa le folosesc pe acestea atunci cand port o conversatie sau scriu ceva in limba romana, si cred ca ar trebui sa facem cu totii la fel

This entry was posted in viața de zi cu zi and tagged , . Bookmark the permalink.

5 Responses to cuvinte folosite aiurea sau cat de “romana” a ajuns sa fie limba romana

  1. Razvan says:

    Asa gandesc toti “filologii”, presupun. Eu nu suport nici greselile de vorbire mai putin evidente, desi le mai “comit” si eu. Din gimnaziu mi-a intrat in sange gramatica si aplicarea cat mai stricta a regulilor sale. Pe parcursul liceului, m-am mai domolit, dar mi-au intrat in sange si mai bine regulile gramaticale, odata cu invatarea limbii latine. Ai vorbit doar de tendintele noi, din ultima vreme si ai dreptate. Si mai mare dreptate ai cand vorbesti despre cei din sud, pe care eu imi permit sa-i critic aspru, in ceea ce priveste exprimarea. Cred ca snobismul ii afecteaza pe cei de acolo intr-atat de mult incat, daca “antic” se pronunta cu accent pe a doua silaba (lucru pe care nici eu nu-l stiam pana prin clasa a 10-a), “sudistii” cred ca si “caracter” si “trafic” trebuie sa se pronunte mai altfel. De altfel, trebuie sa recunosc ca am ras cu pofta cand am citit ce ai spus.
    Mai grav e ca aceste accente sunt “impartasite” tuturor romanilor de catre canalele media, prin talentatii si foarte bine pregatitii “stiristi”.
    Nu sunt eu in masura sa critic prea aspru noua limba romana, nici macar nu urmez cursurile facultatii de litere. Poti sa strigi, sa le explici…nici Pruteanu n-a facut nimic. Fara aluzie la vecinii nostri unguri, toata treaba asta a ajuns sa sune cam ca urmatorul banc (pe care poate il stiti), din punctul meu de vedere:

    Invatatoarea: Gyuri, enunta o propozitie. Corect, de data aceasta, te rog.
    Gyuri: Me duc la pedure.
    Invatatoarea: Gyuri, draga, nu e bine.
    Gyuri: Atunci… nu me duc.

  2. theo says:

    @razvan
    Mai homo sapiens boy, eu sunt “sudist” si mi s-a urcat la cap si ma exprim aiurea, poate, din punctul tau integru de netagaduit de vedere al limbii “tale” romane.
    Dar te rog eu cat se poate de politicos posibil, omeneste imposibil, sa te abtii de la asemenea ineptii. Ma refer la faptul ca:
    NU NE MAI BAGA TU PE TOTI IN ACEEASI OALA!!!
    De ce?
    Pentru ca:
    1. Te-ai gandit vreodata ca poate, doar poate, Academia lu’ Pruteanu a zis cum sa se puna accentul pe anumite cuvinte?
    2. Poate te-ai gandit ca din pacate pentru multi bucuresteni, Bucurestiul a devenit metropola.
    3. Poate te-ai gandit ca Bucurestiul a devenit o Mecca pentru fiecare om care are curajul sa vina sa munceasca pe aici?

    Deci, nu mai fa presupuneri aiurea despre “cei din sud” pana nu traiesti in mijlocul lor, integrule!
    Stii ce e ala snobism?
    Mananca-ti legumele si apoi vorbeste fara accent si fara cuvinte importate.

    Cu tot respectul cuvenit pentru toti stramosii mei, dar limba vorbita si cea literara se schimba pe parcursul unui secol, mai homo sapiens ce esti tu.
    Ai citit vreodata vreun poem de Eminescu intr-o carte tiparita sub limba lui romana?!
    Daca te cunostea Eminescu, poate ca tu erai snobul pentru el, mai homo sapiens ce esti tu.

    So fuck off si nu mai da cu piatra pana nu cugeti !

    Pa

  3. Razvan says:

    🙂 In primul rand, dupa cum am crezut ca e de la sine inteles, atat ce am spus despre “sudisti”, cat si bancul cu romanii-unguri sunt pentru cei aflati in cauza. Nu, nu v-am bagat pe toti in aceeasi oala…
    Poate ca la tine nu e valabila treaba cu cine se scuza, se acuza, poate nu o sa aflam niciodata.
    Chiar am citit Eminescu…tind sa cred ca destul, poate prea mult. Si da, ai dreptate, limba romana se schimba de la secol la secol. Problema e ca noi ne adaptam excesiv…limba romana nu mai e romana, e limba a-romana( nu, nu limba aromana). Asa vrei tu, sa ne pierdem identitatea nationala – sa nu iti faci impresia gresita ca sunt vreun nationalist fanatic-? Ce ar zice Eminescu despre minunata ta imbinare in exprimare intre “rugamintea cat se poate de politicoasa” si acel “fuck off” de efect, din final?
    Da, sunt ironic cand iti spun…sunt homo sapiens sapiens, sau, cel putin, asa scriu manualele(poate e greseala de tipar). Da, stiu ce inseamna snob si nu, nu iti voi explica, pentru ca exista un dictionar pentru asta. Un dictionar care e schimbat de cei din minunata Mecca a ta.
    Sa fim intelesi, eu nu ma refer la accente regionale…dar exista un nivel general acceptat al gramaticii limbii romane, limba romana literara. In cativa ani s-ar putea sa vorbim de un “spanglish literar” la noi in tara. Personal, nu-mi suna bine: “sunt trendy”, “esti sweet” sau “ma focusez”, dupa cum bine a zis Vlad.
    Nu incerc sa neg partea buna a capitalei noastre, dar daca tot aduci aminte de cat e de “Mecca” Bucurestiul, gandeste-te ca exista riscul de a ajunge o mare piata de desfacere, fara nimic special decat statutul de metropola.
    Te rog sa ma scuzi ca te-am iritat prin afirmatiile mele, dar imi permit sa iti dau un sfat (pe care nicidecum nu pretind sa-l urmezi…eu, oricum, iti urmez sfatul si ma apuc sa-mi mananc legumele, poate cresc si eu mare)…nu te mai aprinde asa usor si incearca sa fundamentezi bine ce afirmi, daca tot incerci sa spui ceva. Poate nu stiu eu ce vorbesc…posibil.🙂
    Eu am avut o opinie pe care am incercat sa mi-o argumentez pe cat posibil, cu exemple…tu ai avut o opinie diferita de a mea si ar fi trebuit sa fie relativ usor sa ti-o exprimi.
    Si uite asa am conversat noi doi un pic. Vorba mea: omul cand n-are de lucru… isi cauta un job.

  4. theo says:

    @ Razvan
    Si uite cum ai aparut🙂
    Frumos, dar “Mecca” era o metafora. Si aici ma refer ca multi vin in Bucuresti pentru diverse oportunitati. Cei mai multi vin sa-si gaseasca un rost in viata. Din pacate, unii ajung sa lucreze prin mass media si aici ma refer la “sticla”(asa se spune in agentii de publicitate la cuvantul “televizor”). Majoritatea sunt papusi din Moldova, cele care-ti spun suav la sirile de la ora 5 ca si-au dat cu topoare-n ochi pentru o sticla de rachiu sau o baba de 89 de ani deselata si cu sex appeal. Cei care nu au ajuns pe sticla, stau si-mi vorbesc intr-o moldoveneasca curata cu niste accente de-mi zburda urechile. Dar asta-i viata.
    Pe cand “gandeste-te ca exista riscul de a ajunge o mare piata de desfacere, fara nimic special decat statutul de metropola.” Nu exista riscul asta, deja a devenit. Plecand de la umila lupta de a urca in tramvaiele supra-aglomerate cu datul din coate, pana la ingroparea colegului de munca, pentru “jobul” lui, in Mecca mea exista o vorba: “ia-l” (Stii ce se mai zicea la TV despre “osul/scaunul guvernarii”?) Cam asta e.
    E, privind din acest aspect, toata lumea incearca sa etapeze. Toata lumea vrea sa-si arate “muschii”. Poate de aici vine snobismul UNORA.
    Deci, fii calm. Eu logic ca m-am aprins in primul comentariu, dupa ce m-ai bagat pe mine cu toti “sudistii”. Explicatia ti-am si dat-o, chiar pe puncte, cat mai usor de citit si mai logic de gandit. Dar tu dupa ce ai cugetat, mi-ai sarit la gat. Imi dai sfaturi, apreciez, multumesc, cu toate ca e un sfat prost, daca nu ai inteles de prima data, sincer nu e nimeni de vina…
    Te rog scuza-mi exprimarea diferita de ceea ce poti intelege tu. Unii oameni se exprima mai greu, unii deloc, unii ingana, unii folosesc neologisme in limbajul lor. SI CE DACA?! Unde-i problema?! Nu iti convine, stinge televizorul😉

    Cu aceeasi semnificatie pe care i-ai dat-o si tu frazei tale:
    Asa e, chiar cred ca ti-ai gasit un “job”

    Pa;)

  5. Turcu says:

    Lumea incearca sa etapeze? Despre ce etapa vorbim? Vorbime de verbul a epata?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s